柳城職場問答
想找一份滿意的工作?
-
怎么樣才能在柳城當(dāng)一名翻譯?
13*******37 2022-11-01 3個回答 47人關(guān)注
全部回答 已有 3人回答
-
15*******48 2022-11-014年+自由翻譯現(xiàn)身說法~ 首先要明確當(dāng)一名的翻譯關(guān)鍵是什么。 我把它總結(jié)成了一句話,把合格的翻譯服務(wù),以合理的價格,賣給靠譜的客戶。 這句話里有三個要點(diǎn),一個是合格的翻譯,二是合理的價格,三是靠譜的客戶。 簡單展開講一下三點(diǎn)吧~ 第一點(diǎn),就是首先我們要提供不錯的翻譯服務(wù)。 這里頭就有不少講究。 首先要確定我是英翻中,還是中翻英,還是兩者都做,還是小語種?
-
13*******35 2022-11-01A翻譯公司給B公司翻譯了一個合同。一個月以后B公司又送去一合同,只是在原有的合同上作了一些小更改,A公司這個高興啊。因為翻譯費(fèi)不是按照修改的字?jǐn)?shù)而是按照整體文件的字?jǐn)?shù)結(jié)算的。然后合同的翻譯很快交回去了,錢也收了。B公司拿著合同跟供應(yīng)商C開始談判。越談越僵。最后才發(fā)現(xiàn),原來,供應(yīng)商為了示好把質(zhì)保期從3年延長到了5年,但是翻譯忽略了這個5的變化,翻譯件上依舊是3,B公司認(rèn)為供應(yīng)上沒有誠意…… 有誰會說這個翻譯水平不夠?又有誰敢繼續(xù)用這樣的翻譯? 再來簡單說說口譯。 口譯對口語要求會比較高,建議在嘗試口譯之前多參加演講辯論等訓(xùn)練即興反應(yīng)的比賽。如果在日常交流中發(fā)現(xiàn)自己的口語已經(jīng)很順暢,并且在適當(dāng)?shù)膲毫ο履鼙3譁贤ㄕ_M(jìn)行,那么就可以嘗試口譯了。這里說的是交傳也就是說一段,翻譯一段。
-
18*******61 2022-11-01現(xiàn)在的工作跟翻譯八竿子打不著,但是,從事過三四年的翻譯工作,一直以“專業(yè)“要求自己。拿出來跟題主分享下。 先說說筆譯,而且是實(shí)用性的筆譯,非文學(xué)性的。 水平的衡量 學(xué)英語的學(xué)生無數(shù),但不是所有的人都能從事翻譯職業(yè)。先不談個人愿望以及市場需求,單說職業(yè)上的要求。 專八的證書是最基本的。然而各個證書都具備了,又如何知道自己是否已經(jīng)夠格做翻譯了? ——找一家靠譜的翻譯公司,接幾個翻譯件。如果半個月后人家打來電話,說還有一個件請你過來做一下。那么,第一步就成功了。如果之后的單子越來越多,你將考慮的是你的時間安排問題,而不再是資格及水平問題了。
相似問題
-
13*******42 2022-11-01
-
13*******72 2022-11-01
-
13*******37 2022-11-01
-
15*******75 2022-11-01
-
13*******52 2022-10-30
柳城相關(guān)熱門崗位
問答分類
-
1考公考研
-
2職場知識百科
-
3就業(yè)指導(dǎo)
-
4簡歷模板
-
5行業(yè)薪資待遇
-
6求職技巧
-
7面試技巧
熱門問答
-
13個回答 1560人關(guān)注
-
2
研究生延畢是污點(diǎn)嗎,在柳城會不會對今后找工作影響很大?
3個回答 1333人關(guān)注 -
33個回答 296人關(guān)注
-
43個回答 944人關(guān)注
-
53個回答 283人關(guān)注